Organizatori ističu kako posjetitelje očekuje više od 50 radionica, predavanja, kvizova i tečajeva namijenjenih učenicima i studentima jezika, jezičarima, prevoditeljima i svim drugim jezikoljupcima.
Među predavačima je i Marko Alerić, izvanredni profesor na Odsjeku za hrvatski jezik i književnost Filozofskoga fakulteta Sveučilišta u Zagrebu. On će ponuditi odgovor na pitanje “zašto je važno pridržavati se standardnojezične norme”.
Hrvatsko društvo konferencijskih prevoditelja (HDKP) i Glavna uprava za usmeno prevođenje Europske komisije (DG SCIC) na Festivalu jezika u Zagrebu predstavit će zanimanje konferencijskog prevoditelja te će ga približiti publici kroz predavanje i simulaciju simultanog prevođenja.
Na predavanju namijenjenom učenicima, studentima, prevoditeljima i široj publici bit će riječi o vrstama konferencijskog prevođenja, ulozi konferencijskog prevoditelja u komunikaciji, vještinama za kvalitetno konferencijsko prevođenje te mogućnostima obrazovanja, usavršavanja i zapošljavanja u području konferencijskog prevođenja. Nakon predavanja zainteresirani posjetitelji moći će sudjelovati u simulaciji i okušati se u simultanom prevođenju u kabinama pod stručnim nadzorom.
Ponuđeni izvorni jezici na simulaciji bit će engleski, francuski, hrvatski, madžarski, njemački, španjolski i talijanski.