prodaja@stozacibrid.com hr@hardtechnique.com vjeko.kovacicek@coolintunit.com info@tehnikhard.net mail@coolintunit.com webmaster@stozacibrid.com admin@hardtechnique.com tehnikhard.net web.stozacibrid.com www.coolintunit.com
Aktualno
Hrvatski jezik u visokotehnološkom izumu za prevođenje

Hrvatski jezik u visokotehnološkom izumu za prevođenje

Visokotehnološki japanski izum MUAMA Enence Instant Translator omogućuje komuniciranje na 40 svjetskih jezika, među kojima i na hrvatskom jeziku. Riječ je o najmodernijoj tehnologiji koja omogućuje istodobno komuniciranje s drugim ljudima, bez obzira na jezik kojim govore.

Hrvatski jezik u visokotehnološkom izumu za prevođenje

Lista dobrih knjiga za djecu, mlade i roditelje

Na mrežnim stranicama Hrvatskog knjižničarskog društva ovih je dana objavljena Lista dobrih knjiga za djecu, mlade i roditelje objavljenih u 2018. godini, prema preporuci Komisije za knjižnične usluge za djecu i mladež.

Hrvatski jezik u visokotehnološkom izumu za prevođenje

Ljetna tvornica znanosti

Ljetna Tvornica Znanosti su znanstvene radionice za osnovnoškolce. Cilj radionica je omogućiti djeci da dođu u kontakt sa znanošću na njima prikladan i zabavan način. Same aktivnosti osmišljavaju studenti, nastavnici i mladi znanstvenici koji rade kao mentori na radionicama.

Hrvatski jezik u visokotehnološkom izumu za prevođenje

Likovne radionice u Muzeju grada Zagreba

I ovog ljeta Muzej grada Zagreba svojim sugrađanima i turistima nudi ciklus likovno-kreativnih radionica u sklopu tematske izložbe Zagreb / Grad. Ljudi. Život. Izložbom pod nazivom Zagreb / Grad. Ljudi. Život. predstavit će se jedan segment života Zagreba i njegovih stanovnika u izboru likovnih prikaza grada i portreta Zagrepčana iz Zbirke slikarstva Muzeja grada Zagreba.

Hrvatski jezik u visokotehnološkom izumu za prevođenje

Odabrana 21 dječja priča u sklopu projekta TRACE

U sklopu projekta Traditional children’s stories for a common future – TRACE odabrana je i prevedena na engleski 21 tradicionalna priča iz Hrvatske, Grčke, Latvije i Španjolske. Riječ je o tradicionalnim pričama tih zemalja koje su vrijedan dio europske kulturne baštine.

Sjećanje na Paju Kanižaja

Sjećanje na Paju Kanižaja

Hrvatski književnik Pavao Pajo Kanižaj rođen je 22. srpnja 1939. godine u Đelekovcu pokraj Koprivnice. Nakon završene mature budući književnik odlazi iz Koprivnice u Zagreb. U Zagrebu je 1967. godine diplomirao jugoslavistiku na Filozofskome fakultetu, a poslije je bio glavni urednik satirično-humorističnih časopisa Paradoks i Žalac.

Hrvatski jezik u visokotehnološkom izumu za prevođenje

Sjećanje na Augusta Harambašića

Hrvatski pisac, pjesnik, publicist, političar, odvjetnik i prevoditelj August Harambašić rođen je 14. srpnja 1861. godine u Donjem Miholjcu. S nepunih 20 godina postao je najpopularniji hrvatski pjesnik druge polovice 19. stoljeća. Bio je jedan od četiriju najpoznatijih hrvatskih pjesnika toga doba, uz Šenou, Kovačića i Kranjčevića.

Hrvatski jezik u visokotehnološkom izumu za prevođenje

Suradnja hrvatskih i najvećih azijskih nakladnika

Zajednica nakladnika i knjižara Hrvatske gospodarske komore (HGK) sastala se u ponedjeljak u Zagrebu s predstavnicima Frankfurtskog sajma knjiga i kineske izdavačke kuće Hunan Publishing Investment Holding Group a glavne teme razgovora bile su ulaganje u izdavaštvo u Hrvatskoj, mogućnosti otkupa autorskih prava te suradnja hrvatskih i kineskih nakladnika.