Hrvatske, engleske i njemačke stranice nisu iste, razlikuju se sadržajem. Hrvatska verzija je glavna, a sadržaj engleske i njemačke verzije odredio je izbor onoga što bi svijetu moglo biti zanimljivo i – prilika. Neke dijelove hrvatskih stranica na engleski je prevela učiteljica engleskoga u školi Melinda Tupek, izvorna govornica iz Kanade. Njezine je tekstove onda na njemački prevela Comenius asistentica iz Hamburga, također izvorna govornica. Ona je pisala i o svojoj asistenciji pa su na njemačkoj verziji vijesti s događaja na koje je ona bila uključena, kao i sadržaj njene nastave njemačke kulture koje održava u školi.
Osim sadržajem, verzije se razlikuju i bojom: hrvatska je zelena, engleska plava, a njemačka smeđa – tako su zastupljene sve boje iz logotipa škole.
Web-stranice OŠ Sesvetska Sopnica